19. nov. 2013

Izgubljeni v prevodu

Na nekaterih konferencah so simultani prevodi tako slabi, da bolj razumeš popolnoma neznan jezik, na primer baskovski, finski ali škotski, oziroma ti je iz kretenj govorca bolj jasno, za kaj gre. Ta nesrečna euroenglish nas bo pokopala, gotovo pa bo pokopala Britance in njihovo kulturo.